読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

58FLOW

Android、行動経済学、ガジェットなどが好きです。日々感じたこと、ちょっとだけ役に立つかもしれないことなどいろいろ書きます。

日本語文章の中の英単語の左右には半角スペースを入れるべきか

日本語の文章の中に英単語の混ざった文章を書く際に、英単語の左右に半角スペースを入れる表現方法があるようです。

プルリクエスト1で半角スペースが空いていないことが指摘されているのを見たことがあり、一時期は自分も真似して半角スペースを空けていたのですが、最近少し違和感を感じ始めたのでそのことについて考えてみました。

f:id:flow58:20170211235453p:plain

英単語の左右に空間があるのは読みやすいのか

「この MacBook Pro には HDMI ポートがついています。」

「このMacBook ProにはHDMIポートがついています。」

この文全体をデザインとして見ると、たしかに英単語の左右に空間がある方が見やすくなっているのかもしれません。とくに「MacBook Pro」という一つの製品名の中に半角スペースが入っているため、意味のまとまりを考えると「MacBook Pro」の左右には空間が空いていたほうがわかりやすいでしょうか。

英単語の左右には半角スペースを入れるべきか

英単語の左右に空間がある方が見やすくなっているのかもしれないと表現しましたが、では日本語の中に英単語を書くときに半角スペースを入れるべきなのでしょうか。自分は入れるべきだとは考えません。

その理由は大体以下のとおりです。

  • 字詰め調整としての半角スペースは大きすぎる
  • 半角スペースを入れる文化は英語の文化であり日本語の文化ではない
  • 文節が崩れる
  • 意味のまとまりが崩れる

字詰め調整としての半角スペースは大きすぎる

文章のデザインとしてはある程度の空間が空いている方が見やすくなることもあるでしょう。たとえば画像の中に英単語混じりの日本語文章を書く際にはカーニングで少し大きめに空間を入れる場合もあると思います。テキストとして書く場合はそれができないため半角スペースで代用はできますが、大きすぎます。

半角スペースを入れる文化は英語の文化であり日本語の文化ではない

デザインの観点ではなく、「英単語の左右には半角スペースが入っているのが当然だ」と考える人もいるかもしれません。しかし、それは英語の文章における文化であり日本語に当てはめる理由にはなりません。

文節が崩れる

日本語には文節という「実際の言語としてはそれ以上に分けることができない個々の部分」という考え方があります。2

「昨日の敵は今日の友」

これを分節で区切ると次のようになり、ひらがなにしてもある程度読みやすくなります。

  • 「昨日の 敵は 今日の 友」
  • 「きのうの てきは きょうの とも」

では英単語混じりの文で英単語の左右に半角スペースを入れた場合どうなるでしょうか。

  • 「私は Python を使って web サイトを作る」
  • 「わたしは ぱいそん をつかって うぇぶ さいとをつくる」

本来は次のように文節が区切られているはずです。

  • 「私は Pythonを 使って webサイトを 作る」
  • 「わたしは ぱいそんを つかって ウェブサイトを つくる」

文節の全く関係のないところに半角スペースという「文字」が入っていることに違和感を感じます。

意味のまとまりが崩れる

雑誌でもwebページでもプログラミングでも、デザインする際は意味のまとまりによって余白の大きさを変えるのが一般的です。

たとえば適当なGoogleの検索結果を見てみましょう。検索結果のタイトル・URL・内容がひとまとまりになっており、前後の検索結果との間には余白があります。また、右側のお店の営業時間の情報をみると「電話」と「営業時間」との間の余白よりも「営業時間」と営業時間に対する注意書きとの余白の方が小さくなっています。

f:id:flow58:20170211233656p:plain

「私はPythonを使ってwebサイトを作る」という文章では、「サイトを作る」という部分よりも明らかに「webサイト」という部分のほうが意味としてまとまっています。

「私は Python を使って web サイトを作る」

この表現は意味のまとまりを崩しており、違和感があります。この違和感の原因は、一つ目の理由に書いたとおり半角スペースが大きすぎるからでしょう。この余白の大きさは個々の文字同士のバランスを調整する役割の範囲を超えています。

しかし、同様の理由で「MacBook Pro」のように製品名に半角スペースが入っていると

「このMacBook ProにはHDMIポートがついています」

という文章では意味のまとまりと表現のまとまりが変わってしまいます。このあたりはまだ答えが出ていません。

議論

少し前まで自分も半角スペースを空ける派だったのですが、これらの理由から最近は半角スペースを空けないで書くことが多いです。日本語の研究をしているわけでもなんでもないのでこの指摘が正しいのかどうかはわかりません。

少なくともここに書かれていることを使って、ガイドラインなしに頑なに半角スペースを空けることを指摘するレビュアーに反論することはできると思います。